2012/06/18初版;2016/01/23修訂(取消黑底白字樣式);2021/09/17三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 27110
又助他施加行者,謂若自有可施財物,見有慳吝,曾未少施,應往其家,歡喜安慰如是告言:我家現有廣大資財,我為圓滿布施波羅蜜多,希欲乞者,若有求者與汝會過,莫令空返,可取我財惠施彼等,或是將彼引到我所。我行惠施當生隨喜,彼財無減即便歡喜。
p. 27113
tib.p. 37720
ཇགསུམ་པ་རང་གི་ལག་བདར་བའི་དམིགས་བསལ་དགོས་པ་རང་གཞན་གཉིས་ཀར་ཕན་ཚུལ་ནི། གཞན་ཡང་གཞན་གྱི་སྦྱིན་པའི་གྲོགས་བྱེད་པའི་སྦྱོར་བ་ནི། རང་ལ་ཡོ་བྱད་ཡོད་ན་སེར་སྣ་ཅན་ལན་འགའ་ཡང་སྦྱིན་པ་གཏོང་མ་མྱོང་བ་རྣམས་ཀྱི་ཁྱིམ་དུ་སོང་ནས་མགུ་ཞིང་བག་ཕེབས་པར་བྱས་ཏེ། འདི་སྐད་དུ་ངའི་གན་ན་ཡོ་བྱད་རྒྱ་ཆེན་པོ་ཡོད་དེང་སྦྱིན་པའི་ཕར་ཕྱིན་རྫོགས་པའི་ཕྱིར་དུ་སློང་བ་པོ་འདོད་པས། ཁྱེད་སློང་བ་དང་ཕྲད་ན་བཟློག་སྟེ་མ་གཏོང་བར་ཡང་ན་ངའི་ནོར་ལས་ལོངས་ལ་དེ་དག་ལ་བྱིན་ཅིག །ཡང་ན་དེ་ངའི་ཐད་དུ་ཁྲིད་དེ་ཤོག་ཅིག །ངའི་སྦྱིན་པ་ལ་ཡི་རང་བའང་གྱིས་ཤིག་ཅེས་བསྒོའོ། །དེས་ཀྱང་ནོར་གོད་པ་མེད་ཅིང་དགའ་བས་དེ་བཞིན་དུ་བྱེད་དོ།།
tib.p. 37807
消文紀錄——
又助他施加行者:其次,幫助他人行布施時應有的行為。
謂若自有可施財物,見有慳吝,曾未少施:也就是如果自己有可以布施的資財時,知到有向來不曾布施的慳吝者。
應往其家,歡喜安慰如是告言:應當前往他家,歡喜地安慰他說。
我家現有廣大資財,我為圓滿布施波羅蜜多,希欲乞者:我家現在有很多很多資財可以布施,為了圓滿布施波羅蜜多,希望有來乞者。
若有求者與汝會過,莫令空返,可取我財惠施彼等:如果有乞求者來到你這裡時,不要讓他空手而返,可以拿我的資財布施給他們。
或是將彼引到我所:或者引他們到我家來。
我行惠施當生隨喜:當我行布施的時候,你可以生隨喜心。
彼財無減即便歡喜:(這樣一來)慳吝者既沒有減少資財,又能行布施,或者是獲隨喜功德,自然心生歡喜。
我對這段本文之理解——
這段本文宣說如何助他行施。
沒有留言:
張貼留言