2010/06/19初版;2015/03/13修訂(重編版面,增訂藏文,移除超連結);2018/10/11三版(變更字體,藏文採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 17711
又此中有,眼等諸根悉皆完具,當生何趣即彼身形,乃至未受生有以來,眼無障礙,猶如天眼。身無障礙,如具神通。
p. 17713
tib. p. 24413
ཇགསུམ་པ་བར་དོའི་ཤ་ཚུགས་སོགས་ནི། བར་དོ་དེ་ཡང་མིག་ལ་སོགས་པའི་དབང་པོ་རྣམས་ཚང་བ་འགྲོ་བ་གང་དུ་སྐྱེ་བར་འགྱུར་བ་དེའི་ལུས་ཀྱི་རྣམ་པ་ཅན་སྐྱེ་བ་མ་བླངས་ཀྱི་བར་དུ་མིག་ནི་ལྷའི་མིག་ལྟར་ཐོགས་པ་མེད་ཅིང་ལུས་ཀྱང་རྫུ་འཕྲུལ་དང་ལྡན་པ་བཞིན་དུ་ཐོགས་པ་མེད་དོ།
tib. p. 24416
消文紀錄——
又此中有,眼等諸根悉皆完具:此外,在中有的階段,眼等六根全都已經具足。
當生何趣即彼身形:下一生將在哪一趣受生,中有身就會現出那一趣的身形。
乃至未受生有以來,眼無障礙,猶如天眼:直到受生之前,眼無障礙,有如天眼。
身無障礙,如具神通:身也無障礙,有如具神通一般。
我對這段本文之理解——
這段本文闡述中有的身形,以及眼根與身根之功能。
沒有留言:
張貼留言