2013/04/30初版;2016/07/09修訂(調整版面);2022/07/08三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)
論之本文——p. 31608
又以此理亦不應飽足,如云:「諸欲如刀蜜,尚且無飽足,況福感樂果,寂靜何故飽?」如鋒刀蜜雖亦略有甜味可嘗,但若舐之必能割舌。
p. 31610
tib.p. 44020
ཇབཞི་པ་བདེ་བ་ཆུང་ངུ་ལའང་མི་ངོམས་ན་ཆེན་པོས་ངོམས་མི་རིགས་པར་བཤད་པ་ནི། རྒྱུ་མཚན་འདིས་ཀྱང་ངོམས་པར་མི་རིགས་ཏེ། བདཔེར་ན་སྤུ་གྲིའི་སོར་ཆགས་བཔའི་སྦྲང་རྩི་ལྕེས་མྱངས་བཔས་རོ་མངར་བར་ཅུང་ཟད་མྱོང་ཡང་ལྕེ་ཆད་པའི་སྡུག་བསྔལ་འབྱུང་བ་ལྟ་བབུའི་བགཟུགས་སྒྲ་ལ་སོགས་པའི། །འདོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་བའཁོན་པར་ཅི་ཙམ་སྤྱད་ཀྱང་མི་ངོམས་ན།། བགནས་སྐབས་ཀྱི་འབྲས་བུ་རྣམ་སྨིན་བལྷ་དང་མིའི་མངོན་མཐོ་ཁྱད་པར་ཅན་ཐོབ་པས་བདེ་ལ་བམཐུར་ཐུག་སྡུག་བསྔལ་ཐམས་ཅད་ཞི་བ་ཡི། །བམྱང་ངན་ལས་འདས་པའི་བདེ་བ་ཐོབ་པའི་རྒྱུ་སྦྱིན་པ་ལ་སོགས་པའི་བསོད་ནམས་ཀྱིས་ལྟ་ཅི་སྟེ་ངོམས། །བཔ་མེད་པར་གོམས་པར་བྱའོ།། ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར། མངར་བའི་རོ་ཅུང་་ཟད་མྱང་རྒྱུ་ཡོད་ཀྱང་བལྡགས་ན་ལྕེ་གཤོག་པའི་སྤུ་གྲི་རྣོན་པོའི་སོ་ལ་ཆགས་པའི་སྦྲང་རྩི་དང་འདྲ་བར་འཕྲལ་བདེ་ཅུང་ཟད་ཡོད་ཀྱང༌།
tib.p. 44104
消文紀錄——
又以此理亦不應飽足:又根據以下所說的道理也不應當飽足。
如云:如(《入行論》當中)所說。消文者按,〈第七品 精進〉第65偈。以下偈頌消文引隆蓮、如石、如性等法師之譯著。
諸欲如刀蜜,尚且無飽足,況福感樂果,寂靜何故飽?:
隆蓮法師:如以舌舐刀鋒所沾之蜜雖略嘗其味,而當受傷舌之苦,於輪迴中任受幾許色聲等五欲亦無厭足,若分位異熟人天增上生殊勝果報尚以為樂,能得究竟寂靜一切苦之安樂因,施等福德,何厭之有?應修無厭足也。
如石法師:世間人貪求危險的五欲尚且永不滿足,就像兒童貪食刀刃上的蜜汁一般;能引生命安樂和寂靜涅槃的善業果報,我為何要對它們產生滿足的感覺呢?
如性法師:如以舌舐刀上蜂蜜,雖可暫嚐少許甜味,然必遭受刀割之苦;色、聲等諸五欲如刀上蜜,於輪迴中任憑受用幾許,尚無饜足,況能感得現前人天妙增上生異熟樂果,以及究竟寂滅眾苦之樂,修學其因施等福等何故滿足?應無饜足而串習之。
如鋒刀蜜雖亦略有甜味可嘗,但若舐之必能割舌:(這段偈頌的意思是說)就好像鋒利刀口上的蜂蜜,雖然有一點甜味可嚐,但是如果舐它的話,必定會割傷舌頭。
我對這段本文之理解——
這段本文再引《入行論》宣說應串習無飽足心。