2011/10/10 in San José, CA初版;2015/03/22修訂(取消黑底白字樣式);2021/07/10三版(藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 23702
菩薩安住種性之時,由其自性粗重微薄,既發心已,身心粗重轉復薄弱。由其成就堪忍柔和,能忍他惱不惱於他,見他相惱深生悲惱,忿嫉諂覆等多不現行,設暫現起亦無彊力,不能久住速能遠離。難生惡趣,設有生時速得解脱,即於惡趣受小苦受,即由此緣深厭生死,於彼有情起大悲心。
p. 23705
tib. p. 32804
ཇདྲུག་པ་རང་བཞིན་གྱིས་གནས་ངན་ལེན་ཆུང་བ་ནི། བྱང་སེམས་རིགས་ལ་གནས་པ་ནི་རང་བཞིན་གྱིས་ཀྱང་གནས་ངན་ལེན་ཉུང་བ་ཡིན་ལ་སེམས་བསྐྱེད་ན་ནི་ལུས་དང་སེམས་ཀྱི་གནས་ངན་ལེན་ཤིན་ཏུ་ཆུང་བར་འགྱུར་རོ།། ཇབདུན་པ་ཁྲོ་བ་དང་ཕྲག་དོག་ཆུང་བ་ནི། བཟོད་པ་དང་དེས་པ་དང་ལྡན་པས་ཚུར་གནོད་པ་བྱས་པ་བཟོད་ཅིང་ཕར་གནོད་པ་མི་བྱེད་ལ་གཞན་གྱིས་གཞན་ལ་གནོད་པ་བྱེད་པ་མཐོང་ནའང་ཤིན་ཏུ་མི་དགའ་བ་དང༌། ཁོང་ཁྲོ་བ་དང་ཕྲག་དོག་དང་གཡོ་དང་འཆབ་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱང་རེས་འགའ་ཙམ་ལས་མི་སྐྱེས་ནའང་ཤུགས་མི་དྲག་ལ་རིང་དུ་མི་གནས་པར་མྱུར་དུ་འབྲལ་བར་འགྱུར་རོ།། ཇབརྒྱད་པ་ངན་སོང་དུ་སྐྱེ་དཀའ་ཞིང་མྱུར་དུ་གྲོལ་བ་ནི། ངན་སོང་དུའང་སྐྱེ་དཀའ་ཞིང་སྐྱེས་ནའང་མྱུར་དུ་ཐར་བ་དང་དེར་ཡང་སྡུག་བསྔལ་ཆུང་བ་དང་དེས་རྐྱེན་བྱས་ནས་འཁོར་བ་ལ་ཤིན་ཏུ་སྐྱོ་བ་དང་སེམས་ཅན་དེ་དག་ལའང་སྙིང་རྗེ་སྐྱེའོ།།
tib. p. 32812
消文紀錄——
菩薩安住種性之時:菩薩安住於種性的時候。
由其自性粗重微薄:由於天性使然,煩惱本來就微薄。
既發心已:發菩提心之後。
身心粗重轉復薄弱:身心之煩惱更加薄弱。
由其成就堪忍柔和:因為成就堪忍而身心柔和。
能忍他惱不惱於他:能夠忍受他人惱害,而不惱害他人。
見他相惱深生悲惱:見他有情相互惱害,而深生悲惱。
忿嫉諂覆等多不現行:忿恚、嫉妒、諂誑、覆藏等煩惱大多不會現行。
設暫現起亦無彊力:縱使暫時現起,也沒有強大力量。
不能久住速能遠離:不能久住,很快就能遠離。
難生惡趣:不易受生惡趣。
設有生時速得解脱:縱使生於惡趣,也很快獲得解脫。
即於惡趣受小苦受:就算在惡趣,所受苦受也很小。
即由此緣深厭生死:由這種在惡趣的因緣,而對生死輪迴深深厭離。
於彼有情起大悲心:對惡趣的有情生起大悲心。
我對這段本文之理解——
這段本文繼續闡述發堅固心能攝受無惱害福:粗重微弱、煩惱多不現行、難生惡趣。
沒有留言:
張貼留言