2010/05/03

消文(2010/05/03)

2010/05/03初版;2018/08/12修訂(重編版面,移除超連結,增訂藏文並採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 17112


如是便於開示無我之大師,及師所說業果四諦三寶等法,邪見謂無,或復生疑,為有為無是耶非耶。


p. 17113


tib.p. 23511


།དེ་བཞིན་དུ་བདག་མེད་པ་སྟོན་པའི་སྟོན་པ་དང་དེས་བསྟན་པའི་ལས་འབྲས་དང་བདེན་བཞི་དང་དཀོན་མཆོག་སོགས་ལ་དེ་དག་མེད་ལོག་ལྟའམ། ཡང་ན་དེ་ལྟ་བུ་ཡོད་དམ་མེད་ཡིན་ནམ་མིན་སྙམ་དུ་ཐེ་ཚོམ་བསྐྱེད་དེ།


tib.p. 23511


消文紀錄——


如是便於開示無我之大師:這樣就對於宣說無我的世尊。


及師所說業果四諦三寶等法:以及世尊所宣講的業果、四諦、三寶等正法。


邪見謂無:抱持邪見,認為沒有這些正法。


或復生疑,為有為無是耶非耶:或者心生懷疑,猶豫業果、四諦、三寶等是有還是沒有?是對還是錯?


我對這段本文之理解——


這段本文繼續闡述由於薩迦耶見而起邪見煩惱或疑煩惱。


前一則 下一則


沒有留言:

張貼留言