2009/06/05

消文(2009/06/05)




2009/06/05初版;2019/12/09修訂(重編版面,移除超連結,增訂藏文採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 13607


諸邪見者,謂器世間,所有第一勝妙生源悉皆隱沒,諸不淨物乍似清淨,諸苦惱物乍似安樂,非安居所,非救護所,非歸依所。


p. 13608


tib.p. 18410


ལོག་ལྟའི་ནི། སྣོད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ན་གསེར་ཁ་ལ་སོགས་པའི་འབྱུང་ཁུངས་མཆོག་དང་གཙོ་བོ་དག་ནུབ་པར་འགྱུར་བ་དང་དངོས་པོ་མི་གཙང་བ་དང་སྡུག་བསྔལ་བ་དག་མཆོག་ཏུ་གཙང་བ་དང་བདེ་བར་སྣང་བ་དང་སྤྱིར་འཁོར་པའི་སྡུག་བསྔལ་ལས་བཟློག་པའི་གནས་དང་བྱེ་བྲག་མཐོ་རིས་ཀྱི་ཉེ་བར་འཚོ་བ་ལས་བཟློག་པའི་སྐྱོབ་པ་དང་རྒྱུ་ཉོན་མོངས་པ་ལས་བཟློག་པའི་སྐྱབས་མེད་པར་འགྱུར་བའོ། ཡིད་ཀྱི་གསུམ་པོ་འདི་གཞན་དོན་དུ་འགྱུར་བ་མི་སྲིད་པས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལའང་གནང་བའི་སྐབས་མེད་དོ།།


tib.p. 18413


消文紀錄——


諸邪見者:邪見的增上果是……


謂器世間,所有第一勝妙生源悉皆隱沒:也就是感得所受生的世界,一切最勝最妙的資源全都漸漸消失。


諸不淨物乍似清淨:各種不清淨的物品看起來好像都很清淨。


諸苦惱物乍似安樂:各種苦惱的境界看起來好像都很安樂。


非安居所:不是能安居樂業的地方。


非救護所:不是能得救護的地方。


非歸依所:不是能皈依的地方。


我對這段本文之理解——


這段本文闡述邪見增上果。


前一則 下一則


沒有留言:

張貼留言