2009/06/02初版;2017/12/22修訂(重編版面,移除超連結,增訂藏文採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文
——p. 13604
諸綺語者,謂諸果樹不結果實,非時結實,時不結實,未熟似熟,根不堅牢,勢不久停,園林池沼,可樂極少,饒諸怖畏,恐懼因緣。
p. 13605
tib.p. 18401
ཚིག་ཀྱལ་བའི་ནི། འབྲས་བུའི་ལྗོན་ཤིང་ལ་འབྲས་བུ་མི་འཆགས་པ་དང་དུས་མིན་པར་ཡང་འབྲས་བུ་འཆགས་པ་དང་དུས་སུ་མི་འཆགས་པ་དང་མ་སྨིན་པ་སྨིན་པར་སྣང་བ་དང་རྩ་བ་མི་བརྟན་པ་དང་རིང་དུ་མི་གནས་པ་དང་ཀུན་དགའ་ར་བའམ་ནགས་ཚལ་ལམ་རྫིང་བུ་ཉམས་དགའ་བ་མི་མང་བ་དང་འཇིགས་པའི་རྒྱུ་མང་པོ་དང་ལྡན་པ་དང་།
tib.p. 18405
消文紀錄
——
諸綺語者:各種綺語的增上果是……。
謂諸果樹不結果實,非時結實,時不結實,未熟似熟:也就是(感得受生的地方,)各種果樹不會結果實、或者結果實的時間不對、果實還沒成熟看起來卻好像已經成熟。
根不堅牢,勢不久停,園林池沼,可樂極少:各種果樹的根都不堅牢,樹齡也都不長,舒適可樂的園林池沼非常少。
饒諸怖畏,恐懼因緣:充滿著怖畏、恐懼等的因緣。
我對這段本文之理解
——
這段本文闡述綺語增上果。
沒有留言:
張貼留言