2006/10/31初版;2014/02/20修訂(重編版面,增訂藏文,移除超連結);2017/10/14三版(藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 01704
雖無上說彼等眾過,然聽聞時,所受文義不能堅持,由忘念等之所失壞,則其聞法全無大益,故須離彼等。
p. 01705
tib.p. 02304
སྐྱོན་དེ་དག་མེད་ཀྱང་ཉན་པའི་དུས་སུ་བཟུང་བའི་ཚིག་བཁ་ཏོན་སོགས་བྱ་བ་དང་དོན་རྣམས་བཡང་ཡང་ཡིད་ལ་སེམས་པའི་བརྟན་པར་མ་བྱས་པར་བརྗེད་པ་སྐྱོན་ཇགསུམ་པ་ཞབས་རྡོལ་བ་ལྟ་བུ་ཡིན་ཏེ། དེ་ཉིད་ལས་ཁ་ཅིག་འཇུག་ཏུ་ཟིན་ཀྱང་གནས་པར་མི་འགྱུར་ཏེ། བརྗེད་པའི་ཕྱིར་རོ་ཞེས་པ་ལ་སོགས་པས་ཉམས་པར་གྱུར་ན་ཆོས་ཐོས་པ་དགོས་པ་ཆེན་པོར་མི་འགྱུར་བས་དེ་དང་བྲལ་བ་དགོས་ཏེ།
tib.p. 02307
消文紀錄——
雖無上說彼等眾過:雖然沒有上面所說的那些過失。指前段本文中所述之不屬耳、或有邪執、或等起心有過失。
然聽聞時:但是聽聞(正法)的時候。
所受文義不能堅持:對於所聽受的文辭涵義,不能持久不忘。受,梵語 वेदना (vedanā),【丁福保《佛學大辭典》】:「(術語)領納所觸之境之心所法也。」既是聽聞時,當以耳觸之境為主,故所受乃所聽受也。文義,【教育部《國語辭典》】:「文辭的義理、含義。」因為所聽受的是正法,所以本文所謂文義,實則是法要。堅,【教育部《國語辭典》】:「不鬆懈、不動搖。」持,憶而不忘。
由忘念等之所失壞:由於時間久了,以致於都記不起來。忘念,【《瑜伽師地論》卷六十二〈攝決擇分中三摩呬多地之一〉】:「云何忘念?謂於久遠所作所說,不能隨念,不令隨憶,不守根門,不正知住。」失壞,遺失損毀。
則其聞法全無大益:那麼他聽聞正法完全沒有大利益。
故須離彼等:所以必須脫離上面所說的那些過失。
我對這段本文之理解——
宗大師在前段本文闡述了聞法者常有不屬耳、有邪執、等起心有過失等過患,這段本文接著強調即使沒有以上所說的這些過失,但是因為對法要的憶持,不能夠持久不懈,以致於隨著時間過去,而漸漸遺失損毀。那麼,對聞法者來說,他聽聞正法是毫無利益可言,所以必須斷除這些過失。對照先前器之比喻,我把不屬耳對應為倒覆;有邪執與等起心有過失是為不淨潔;對所受文義不能堅持,由忘念等之所失壞是為底穿漏。
沒有留言:
張貼留言