2013/06/08初版;2016/08/04修訂(調整版面);2022/07/16三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)
論之本文——p. 32201
如〈菩薩地〉云:「謂諸菩薩於菩薩藏聞思為先,所有妙善世出世間心一境性,心正安住或奢摩他品,或毘缽舍那品,或雙運道俱通二品,當知即是菩薩靜慮自性。」
p. 32203
tib.p. 44803
བྱང་ས་ལས། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྡེ་སྣོད་ཐོས་པ་དང་བསམ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་བང་བོའི་སྒོ་ནས་འཇིག་རྟེན་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་སེམས་རྩེ་གཅིག་པ་དགེ་བ་སེམས་གནས་པ། བཕྱོགས་ཀྱི་སྒོ་ནས་ཞི་གནས་ཀྱི་ཕྱོགས་སམ་ལྷག་མཐོང་གི་ཕྱོགས་སམ་བདེ་གཉིས་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བར་འཇུག་པའི་ལམ་དེ་གཉིས་ཀའི་ཕྱོགས་གང་ཡིན་པ་སྟེ། འདི་ནི་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་བསམ་གཏན་གྱི་ངོ་བོ་ཉིད་དུ་རིག་པར་བྱའོ།།
tib.p. 44808
消文紀錄——
如〈菩薩地〉云:如〈菩薩地〉中說。消文者按,引自《瑜伽師地論》卷第四十三〈本地分中菩薩地第十五初持瑜伽處靜慮品第十三〉。
謂諸菩薩於菩薩藏聞思為先:也就是說,諸菩薩先修習聞思菩薩藏。
所有妙善世出世間心一境性:世間和出世間所有妙善的心一境性。
心正安住或奢摩他品,或毘缽舍那品,或雙運道俱通二品:心正安住奢摩他品、毘缽舍那品、或者雙運奢摩他及毘缽舍那二品。
當知即是菩薩靜慮自性:應當了知這就是菩薩(一切)靜慮的自性。
我對這段本文之理解——
這段本文引《瑜伽師地論》闡述云何「菩薩靜慮自性」。
沒有留言:
張貼留言