2010/04/23初版;2018/02/24修訂(重編版面;移除超連結;增訂藏文,藏文改採泰式分散對齊,嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注);2021/09/27三版(修訂「緣取蘊」之消文內容。)
論之本文——p. 17101
壞聚見者,謂緣取蘊,計我我所,染慧為性,我我所見,其中壞是無常,聚是眾多,為欲顯此所見之事,唯是無常,非一之法,全無常一補特伽羅,故為立名曰壞聚見。
p. 17102
tip. p. 23404
འཇིག་ཚོགས་ལ་ལྟ་བ་ནི། ཉེ་བར་ལེན་པའི་ཕུང་པོ་ལ་དམིགས་ནས་ང་དང་ངའི་ཞེས་བདག་དང་བདག་གིར་ལྟ་བའི་ཤེས་རབ་ཉོན་མོངས་ཅན་ནོ།། ཇའཇིག་ཚོགས་ལ་ལྟ་བའི་གོ་དོན་ནི། དེ་ལ་འཇིག་པ་ནི་མི་རྟག་པ་དང་ཚོགས་པ་ནི་དུ་མ་ཡིན་པས་འདིས་གང་ལ་ལྟ་བའི་གཞི་ནི་མི་རྟག་པ་དང་དུ་མའི་ཆོས་ཙམ་ཡིན་གྱི། རྟག་པ་དང་གཅིག་པུའི་གང་ཟག་ནི་མེད་དོ།། ཞེས་བསྟན་པའི་ཕྱིར་དུ་འཇིག་ཚོགས་ལ་ལྟ་བ་ཞེས་མིང་བཏགས་སོ།། བའཇིག་ཚོགས་ལ་ལྟ་བ་ཞེས་པའི་མིང་འདོགས་པ་ནི། འཇིག་ལྟས་ཕུང་པོ་ལ་དམིགས་ནས་རྟག་གཅིག་རང་དབང་ཅན་ནམ། རང་རྐྱ་ཐུབ་པའི་རྫས་ཡོད་སོགས་སུ་ལྟ་བ་དེ་ཕྱིན་ཅི་ལོག་ཏུ་ཤེས་པའི་ཆེད་དུ་ཕུང་པོ་དེ་རྟག་པ་མ་ཡིན་པར་འཇིག་པ་དང་གཅིག་པུ་མིན་པར་ཚོགས་པའོ་ཞེས་པ་བསྟན་པའོ།།
tip. p. 23408
消文紀錄——
壞聚見者:壞聚見的行相是……。
謂緣取蘊,計我我所:也就是把{2021.9.27}所緣的近取蘊當成我與我所有的(錯誤見解)。消文者按,原消文以「所緣的五取蘊」理解時,等於忽略了無色界有情,故修訂為「所緣的近取蘊」。而取蘊亦作近取蘊故。
染慧為性:它的自性是染汙的慧。
我我所見:我和我所有的見解(稱為壞聚見的原因是……)。
其中壞是無常,聚是眾多:(壞聚見)當中的壞是無常的意思,聚是很多很多的意思。無常,生滅遷流,剎那不住的意思。
為欲顯此所見之事,唯是無常,非一之法:(稱為壞聚見的原因是)為了要彰顯(近取蘊身)所見到的境(對象),只是無常、非一的現象。非一,不是唯一的,不是獨一無二的,也就是有一個以上的意思。
全無常一補特伽羅:根本沒有常一的有情。
故為立名曰壞聚見:所以把這種行相稱作「壞聚見」。
我對這段本文之理解——
這段本文闡釋壞聚見。
沒有留言:
張貼留言