2010/04/03初版;2018/07/26修訂(重編版面,移除超連結;增訂藏文並採泰式分散對齊,嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 16809
初死墮苦中有二,死歿苦者,如云:「諸天趣樂雖極大,然其死苦大於彼,如是思已諸智者,莫愛有盡天趣樂。」
p. 16810
tib.p. 23017
དང་པོ་ལ། ཇའཆི་འཕོ་དང་། ལྟུང་པ་གཉིས་ལས། ཇདང་པོ། འཆི་འཕོ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ནི། མཐོ་རིས་ན་ཡང་བདེ་ཆེན་དེ་དག་གི །འཆི་འཕོའི་སྡག་བསྔལ་ཉིད་ནི་དེ་བས་ཆེ། །དེ་ལྟར་བསམས་ནས་མཁས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནི། །ཟད་འགྱུར་མཐོ་རིས་སླད་དུ་སྲེད་མི་བགྱི། །ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར།
tib.p. 23020
消文紀錄——
初死墮苦中有二:欲界天趣三苦當中的第一種苦,是死墮苦,又分二方面。
死歿苦者:第一、死歿苦。
如云:如《親友書》所說。
諸天趣樂雖極大,然其死苦大於彼,如是思已諸智者,莫愛有盡天趣樂:諸天趣雖然有極大的安樂,但是諸天趣的死苦遠超過所獲得的安樂,這樣思惟之後,有智慧的人就不希求死後投生天趣享受安樂了。
我對這段本文之理解——
這段本文引《親友書》所說,闡述天趣之死苦遠大於樂受。
沒有留言:
張貼留言