2010/04/11初版;2018/08/01修訂(重編版面,移除超連結;增訂藏文並採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 16911
如是思惟五趣六趣,總別諸苦,厭患生死意欲出離,便當觀察其因,念云如是生死以何為因。
p. 16912
tib.p. 23214
།དེ་ལྟར་རིགས་ལྔའམ་དྲུག་གི་འགྲོ་བ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་དང་སོ་སོའི་སྡུག་བསྔལ་བསམས་ནས། འཁོར་བ་ལས་ཡིད་འབྱུང་བར་བྱས་ན་དེ་ལྟར་འཁོར་བའི་རྒྱུ་གང་གིས་བྱས་སྙམ་དུ་རྒྱུ་ལ་རྟོག་པ་འབྱུང་བས།
tib.p. 23216
消文紀錄——
如是思惟五趣六趣,總別諸苦,厭患生死意欲出離,便當觀察其因,念云如是生死以何為因:像這樣思惟五趣或六趣的總苦與別苦,對於生死輪迴生起厭患而希求出離,於是就會去觀察總別諸苦的因,之然,就要思惟生死輪迴的因到底是什麼?
我對這段本文之理解——
這段本文既作為思惟苦諦之結示,亦作為思惟集諦之動機。
沒有留言:
張貼留言