2010/04/09初版;2018/07/29修訂(重編版面,移除超連結;增訂藏文並採泰式分散對齊,嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 16907
色及無色上界諸天,雖無此諸苦,然煩惱隨逐,有諸障礙,於死於住悉無自在,故彼亦由粗重為苦。
p. 16908
tib.p. 23204
ཇགཉིས་པ་ནི། ཁམས་གོང་མ་གཟུགས་དང་གཟུགས་མེད་ཀྱི་ལྷ་རྣམས་ལ་སྡུག་བསྔལ་དེ་དག་མེད་ལ། འོན་ཀྱང་ཉོན་མོངས་པ་དང་ལྡན་ཞིང་སྒྲིབ་པ་དང་བཅས་ལ་འཆི་འཕོ་བ་དང་། གནས་པ་ལ་རང་དབང་མེད་པས་དེ་དག་ཀྱང་གནས་ངན་ལེན་གྱིས་ནི་སྡུག་བསྔལ་བའོ།།
tib.p. 23207
消文紀錄——
色及無色上界諸天:這段開始闡釋思惟天苦分二之二,上二界粗重苦。消文者按,色界諸天指四禪十八天,即初禪三天,含一、梵眾天;二、梵輔天;三、大梵天。二禪三天,含一、少光天;二、無量光天;三、光音天。三禪三天,含一、少淨天;二、無量淨天;三、遍淨天。四禪九天,含一、無雲天;二、福生天;三、廣果天;四、無想天;五、無煩天;六、無熱天;七、善見天;八、善現天;九、色究竟天。無色界諸天指一、空無邊處天;二、色無邊處天;三、無所有處天;四、非想非非想處天。
雖無此諸苦,然煩惱隨逐,有諸障礙:(上界諸天)雖然沒有(欲天)那些苦,然而仍有煩惱跟隨,仍有種種障礙。
於死於住悉無自在:不論死或生都全無自在。
故彼亦由粗重為苦:因此,上界諸天人也由於粗重而感得苦。
我對這段本文之理解——
欲天諸苦,然由於煩惱隨逐而由粗重為苦。
沒有留言:
張貼留言