2009/10/08初版;2020/03/22修訂(重編版面,移除超連結,增訂藏文採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 14803
如擊綵球,隨擊而躍,生彼即脫,雖那洛迦火燄等事,亦未能觸。由是則成,最極拔除諸惡根本,亦非諸業全無果報。
p. 14805
tib.p. 20017
བདེ་ཡིན་ན་དམྱལ་བའི་སྡུག་བསྔལ་ཡུན་རིང་དུ་མྱོང་དགོས་པ་ལས་དེར་སྐྱེས་པ་ཙམ་མ་གཏོགས་དར་གྱི་ཕོ་ལོང་བརྡབས་པ་ལས་བདེ་མ་ཐག་འཕར་བ་བཞིན་དུ་དེར་སྐྱེས་ཤིང་བདེ་མ་ཐག་ཐར་པ་ཡིན་ལ། དམྱལ་བའི་མེའི་ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་པས་བཅུང་ཟད་ཀྱང་རེག་པ་མ་ཡིན་ཏེ། བདེའི་ཕྱིར་དེ་ལྟར་ན་བའདིས་ནི་གཉེན་པོ་གོམས་པས་སྡིག་པ་བསྟོབས་ལྡན་ཡང་ཤིན་ཏུ་རྩ་བ་ནས་བདྲུང་འབྱིན་བནུས་པར་ཡང་གྲུབ་ལ། བབྱས་པ་ཆུད་མི་ཟ་བས་ལས་ལ་འབྲས་བུ་བགཏན་ནས་མེད་པའང་མ་ཡིན་ནོ།། བཞེས་ཀྱང་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །ཞེས་སོ།།
tib.p. 20019
消文紀錄——
如擊綵球,隨擊而躍:有如擊綵球那樣,球著地之後隨即反彈上來。
生彼即脫,雖那洛迦火燄等事,亦未能觸:受生無間地獄隨即脫離,地獄火燄等眾苦都沒有碰觸到。
由是則成,最極拔除諸惡根本:因此徹底拔除諸惡的根本。
亦非諸業全無果報:也說明了諸惡業並不是沒有果報。
我對這段本文之理解——
這段本文以綵球墮地隨即彈起比喻重業根本能盡除,同時說明並非全無果報。
沒有留言:
張貼留言