2010/02/08初版;2018/06/21修訂(重編版面,移除超連結,增訂藏文並採泰式分散對齊,嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 16107
思惟宣說五種取蘊總為苦義分五。謂是當成眾苦之器,及依已成眾苦之器,是苦苦器,是壞苦器,是行苦器。於此諸苦當數思惟。
p. 16108
tib.p. 21918
ཇབརྒྱད་པ་ལ་རྒྱས་བཤད་དང་། སྙིང་པོ་གཅེས་པར་གདམས་པ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། མདོར་ན་ཉེ་བར་ལེན་པའི་ཕུང་པོ་ལྔ་སྡུག་བསྔལ་ཞེས་གསུངས་པའི་དོན་བསམ་པ་ཡང་ལྔ་སྟེ། མངོན་པར་འགྲུབ་པའི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་སྣོད་དང་།༡ མངོན་པར་གྲུབ་པ་ལ་བརྟེན་པའི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་སྣོད་དང་།༢ སྡུག་བསྔལ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་སྣོད་དང་།༣ འགྱུར་བའི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་སྣོད་དང་།༤ འདུ་བྱེད་ཀྱི་སྡུག་བསྔལ་གྱི་རང་བཞིན་དུ་གྱུར་པ་སྟེ།༥ དེ་དག་ལ་ཡང་ཡང་སེམས་པའོ།།
tib.p. 21918
消文紀錄——
思惟宣說五種取蘊總為苦義分五:(八苦之八)五取蘊苦分五方面來宣說思惟。
謂是當成眾苦之器:也就是(五蘊)將會成為許多苦的容器。消文者按,也就是將成為眾苦之根本。
及依已成眾苦之器:以及(在五蘊)已經成為眾苦之器之後,眾苦會繼續依在這上面滋生。
是苦苦器:(五蘊)是苦苦的容器。苦苦,梵語दुःख दुःखता (duḥkha-duḥkhatā),【《佛光大辭典》】:「有漏行蘊中,諸非可意之苦受法,逼惱身心之苦,即苦上加苦。」
是壞苦器:(五蘊)是壞苦的容器。壞苦,梵語विपरिणाम दुःखता (vipariṇāma-duḥkhatā),【《佛光大辭典》】:「諸可意之樂受法,生時為樂,壞時逼惱身心之苦,即樂極悲生。」
是行苦器:(五蘊)是行苦的容器。行苦,梵語संस्कार दुःखता (saṃskāra-duḥkhatā),【《佛光大辭典》】:「除可意非可意以外所餘之捨受法,為眾緣所造,難免生滅遷流,故聖者觀見之,於身心皆感逼惱,故稱為行苦。」
於此諸苦當數思惟:對於這些苦應當不斷地思惟。
我對這段本文之理解——
這段本文提示五取蘊總為苦分五相,稍後再逐一闡釋。
沒有留言:
張貼留言