2006/09/16

消文(2006/09/16)

2006/09/16初版;2013/04/26修訂;2014/02/14三版(增訂藏文,並配合藏文段落,合併消文_20060917;又根據英文廣論注釋,補充《諦者品》之參考資料;移除超連結。)2017/09/13四版(藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)

論之本文——p. 01409

如《白蓮華》及〈諦者品〉宣說,一切佛語,或實或權,皆是開示成佛方便。有未解是義者,妄執一類為成佛方便及執他類為成佛障礙,遂判好惡,應理非理,及大小乘,謂其菩薩須於是學,此不須學,執為應捨,遂成謗法。

p. 01411

tib.p. 01912

པདྨ་དཀར་པོ་དང་བདེན་པ་པོའི་ལེའུ་ནས་བཤད་པ་ལྟར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་བཀའ་ཐམས་ཅད་དངོས་དང་བརྒྱུད་པས་འཚང་རྒྱ་བའི་ཐབས་སྟོན་པར་མ་གོ་བར་འགའ་ཞིག་འཚང་རྒྱ་བའི་ཐབས་དང་འགའ་ཞིག་འཚང་རྒྱ་བའི་གེགས་སུ་བཟུང་ནས་ཐབས་བཟང་ངན་དང་རིགས་མི་རིགས་དང་ཐེག་པ་ཆེ་ཆུང་དུ་ཕྱེ་སྟེ། བྱང་སེམས་ཀྱིས་འདི་ལ་སློབ་དགོས་ལ་འདི་ལ་སློབ་མི་དགོས་སོ་ཞེས་དོར་བྱར་བཟུང་ན་ཆོས་སྤོང་བར་འགྱུར་ཏེ།

tib.p. 01917

消文紀錄——

如《白蓮華》及《諦者品》宣說:就像《白蓮華經》和〈諦者品〉裡面所宣講的。白蓮華,藏文པདྨ་དཀར་པོ།梵語पुण्डरीक (puṇḍarīka),亦即是白蓮花,漢譯《妙法蓮華經》,梵語सद्धर्मपुण्डरी (Saddharmapuṇḍarīka),略稱《法華經》,從字尾得知是以白蓮花為經名,宗大師所引為《妙法蓮華經方便品第二》。諦者品,藏文བདེན་བ་པོའི་ལེའུ།,梵語 सत्यक-परिवर्त (Satyaka-parivarta){2014.02.14}根據英文廣論Snow Lion版注釋,此為 the fourth chapter of the Ārya-bodhisattva-gocaropāya-viṣaya-vikurvāṇa-nirdeśa-nāma-mahāyāna-sūtra.漢譯有譯作《大薩遮尼乾子所說經》、《佛說菩薩行方便境界神通變化經》。宣說,如前所釋,見消文(2006/07/13)

一切佛語:佛說的所有內容。

或實或權:(不論)是究竟不變的或者是隨機應變的。或,連接詞,表示「選擇、列舉」之義。佛學辭典收錄為權實,【丁福保《佛學大辭典》】云:「(術語)適於一時機宜之法名為權,究竟不變之法名為實。」

皆是開示成佛方便:都是為眾生開示究竟成佛的方法。

有未解是義者:有些修行者沒有曉悟這當中的道理。這道理是指對於前述一切佛語,或實或權,皆是開示成佛方便的道理。

妄執一類為成佛方便及執他類為成佛障礙:以虛妄的執著,認為其中一類是成佛的方便法,而其他的是成佛的障礙。妄執,如前所釋,見消文(2006/09/11)

遂判好惡:於是(就將佛語)分類成好的和不好的。此處遂判不僅及於好惡,也及於應理非理大小乘

應理非理:順應理和不順應理的,也就是合理的與不合理的。

及大小乘:以及大乘和小乘。

謂其菩薩須於是學:稱說這是菩薩必須修習的。

此不須學:這是不必修習的。

執為應捨:就認為是應該捨棄的。

遂成謗法:因此就造了謗法的罪行。

我對這段本文之理解——

就像佛陀在《白蓮華經》以及《諦者品》中所宣講的一樣,所有講說的內容,不論是究竟不變之法,或者是一時機宜之法,都是為眾生開示成佛的方法。

宗大師進一步指出,有些修行者沒有曉悟一切佛語皆是開示成佛方便的道理,以虛妄執著的錯誤想法,把佛語錯分為成佛方便與成佛障礙兩大類,於是就將佛語概分為好的和不好的、合理的和不合理的、以及大乘和小乘。然後宣稱某些是菩薩必 須修習的,某些是不必修習,而且應該捨棄,因此就造了謗法的極大罪行。

前一則 下一則


 


沒有留言:

張貼留言