2006/09/13初版;2013/04/26修訂;2014/02/12三版(增訂藏文,移除超連結);2017/09/07四版(藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 01405
至言及論諸大教典,雖是第一最勝教授,然初發業未曾慣修補特伽羅,若不依止善士教授,直趣彼等難獲密意。設能獲得,亦必觀待長久時期,極大勤勞。
p. 01407
tib.p. 01905
གསུང་རབ་དགོངས་འགྲེལ་དང་བཅས་པའི་གཞུང་ཆེ་བ་རྣམས་གདམས་པའི་མཆོག་ཡིན་ཀྱང་ཡོངས་སུ་མ་སྦྱངས་པའི་གང་ཟག་ལས་དང་པོ་པས་ནི་དམ་པའི་མན་ངག་ལ་མ་བརྟེན་པར་དེ་དག་ལ་ཞུགས་ཀྱང་དགོངས་པ་མི་རྙེད་ལ། རྙེད་དུ་ཆུག་ཀྱང་དུས་ཤིན་ཏུ་རིང་བ་དང་ཚེགས་ཤིན་ཏུ་ཆེ་བ་ལ་ལྟོས་སོ།།
tib.p. 01908
消文紀錄——
至言及論:佛所說的經與諸菩薩高僧大德所造的論。至言,如前所釋,見消文(2006/04/26)。論,如前所釋,見消文(2005/12/05)。
諸大教典:這些博大精深的教典。
雖是第一最勝教授:雖然是最好、最殊勝的教授。
然:但是。
初發業:初學(佛法)者。{2017.9.07}藏文ལས་དང་པོ་པ།,《藏漢大辭典》釋義:「(1)初學者,初學,新的從業人員。(2)初業人,初業有情。開始進入正道的凡夫。」
未曾慣修:以往沒有養成修行的習性,也就是不曾串習修行功夫。
補特伽羅:如前所釋,見消文(2006/07/09)。
若不依止善士教授:如果沒有依賴善知識的教授。
直趣彼等:直接趨近它們(指經論等諸大教典)。
難獲密意:很不容易理解深奧的內涵。
設能獲得:縱使能夠理解。
亦必觀待長久時期:也必定要經過很長時間的觀察等待。
極大勤勞:必須費很大的辛勞和努力。
我對這段本文之理解——
宗大師在此提醒我們,儘管經論等諸大教典確實是最好、最殊勝的教授, 但是剛開始修學佛法的有情,由於以往沒有養成串習修行的功夫,如果沒有善知識的教誨,就自行直接修習這些教典,很不容易真正理解深奧的內涵。縱使能夠理 解,那也必定要經過很長很長的時間,花費很大很大的力氣努力勒修,才能獲得成就。
沒有留言:
張貼留言