2006/09/07

消文(2006/09/07)

2006/09/07初版;2013/04/26修訂;2014/02/10三版(增訂藏文)2017/08/26四版(藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)

論之本文——p. 01311

若不爾者,於非圓滿道體一分,離觀察慧雖盡壽修,諸大經論非但不現為真教授,且於彼等,見唯開闢博大外解,而謗捨之。

p. 01312

tib.p. 01812

བདུན་པ་དཔྱད་སྒོམ་སྤངས་ན་གསུང་རབ་ཐམས་ཅད་གདམས་ངག་ཏུ་མི་འཆར་བས་དཔྱད་ཚུལ་རྣམ་དག་གཅེས་པར་བཤད་པ་ནི། དེ་ལྟ་མ་ཡིན་པར་ལམ་གྱི་ལུས་ཡོངས་སུ་མ་རྫོགས་པའི་ཆ་ཤས་འགའ་རེ་ལ། སོ་སོར་རྟོག་པའི་ཤེས་རབ་དང་བྲལ་བར་ཚེ་དྲིལ་ནས་ཉམས་སུ་བླངས་པས་ནི་གཞུང་ཆེན་མོ་རྣམས་གདམས་ངག་ཏུ་མི་འཆར་བར་མ་ཟད་དེ་དག་ལ་ཕྱིའི་གོ་རྒྱ་གཅོད་པ་ཙམ་དུ་མཐོང་ནས་སྤོང་བར་འགྱུར་ཏེ།

tib.p. 01816

消文紀錄——

若不爾者如果不這樣的話。代名詞,「如此、這樣」之義。指不依照前面所說作捨修與舉修。

於非圓滿道體一分對極少部分而且不是圓滿的聖道本體。於,對,例如「於事無補」。非圓滿不是圓滿的。這裡暗示儘管所修乃屬內道,但是並不圓滿究竟。道體聖道之本體。一分整體的一部分,通常是指極少部分。

離觀察慧缺乏觀察思擇的智慧。缺少,例如「做蛋糕離不了麵粉、蛋、與糖等」。觀察慧,觀察揀擇的智慧。【《大方廣佛華嚴經疏》卷三十七】:「謂專心守境觀即是慧,由聞教法內自揀擇。」

雖盡壽修雖然一輩子都在修行。全部用出,例如「盡其所能」。盡壽用了全部的生命,也就是花了一輩子的時間。

諸大經論非但不現為真教授諸大經論不但沒有變成真實殊勝的教授。

且於彼等甚至還對這些大經論。

見唯開闢博大外解見到的只不過是開闢了廣泛的表面解釋。

而謗捨之因此便加以毀謗棄捨。

我對這段本文之理解——

如果不依照前面所說的作捨修與舉修,就會對極少部分而且又不是圓滿的道體,以缺乏觀察思擇的智慧修行一輩子,如此一來,不但諸大經論沒有變成真實殊勝的教授,反而會認為這些大經論只是廣泛的表面解釋,因此就加以毀謗捨棄。

前一則 下一則


沒有留言:

張貼留言