2013/02/21初版;2016/06/01修訂(取消黑底白字樣式);2022/06/18三版(變更字體;藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།版四家注。)
論之本文——p. 30703
總之若能引發少分如此意樂,速能圓滿無邊資糧,淨無量障而成最勝不退轉因,如於長劫能生喜樂,如是亦能速當成佛。若於無邊妙行及於極長時等,全無勇悍,唯樂短時速當成佛,反於成佛極為遙遠,以能障礙諸菩薩眾發最殊勝大志力故。
p. 30706
tib.p. 42709
མདོར་ན་འདི་འདྲ་བའི་བསམ་པ་རེ་བསྐྱེད་ནུས་ན་ཚོགས་མཐའ་ཡས་པ་བདེ་བླག་ཏུ་རྫོགས་ཤིང་སྒྲིབ་པ་དཔག་ཏུ་མེད་པ་འདག་ལ་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི་རྒྱུ་མཆོག་ཏུ་འགྱུར་ཞིང༌། ཡུན་ཇི་ལྟར་རིང་བ་ལ་དགའ་བ་དེ་ཙམ་དུ་མྱུར་དུ་འཚང་རྒྱ་ལ། སྤྱོད་པ་མཐའ་ཡས་པ་དང་དུས་ཆེས་རིང་བ་སོགས་ལ་སྤྲོ་བ་ཅི་ཡང་མེད་པར་དུས་ཐུང་ངུས་འཚང་རྒྱ་བར་འདོད་པ་ནི་སངས་རྒྱས་ལ་ཆེས་རིང་བར་འགྱུར་བ་ཡིན་ཏེ། རྒྱལ་སྲས་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་སྟོབས་རྨད་དུ་བྱུང་བ་སྐྱེ་བ་ལ་གེགས་སུ་འགྱུར་བའི་ཕྱིར་རོ།།
tib.p. 42714
消文紀錄——
總之若能引發少分如此意樂:總之,這種精進意樂如果能夠生起少許,……。
速能圓滿無邊資糧:(……,)很快就可以圓滿無邊的資糧,……。
淨無量障而成最勝不退轉因:(……,同時也能夠)淨除無量的業障,而成為最殊勝的不退轉因。
如於長劫能生喜樂,如是亦能速當成佛:如果在長劫的時間能夠持續生起喜樂,這樣一來也能夠迅速成佛。
若於無邊妙行及於極長時等,全無勇悍:如果對於這些無量妙行,以及在極長的時間等,毫無勇悍之意樂。
唯樂短時速當成佛,反於成佛極為遙遠:而且只求能夠在短時間內迅速成佛,如此一來,成佛反而變得遙遙無期。
以能障礙諸菩薩眾發最殊勝大志力故:因為全無勇悍會障礙菩薩生起最殊勝的大志力。
我對這段本文之理解——
這段本文結示擐甲精進的勝利與無勇悍心的過患。
沒有留言:
張貼留言