2010/09/15初版;2015/03/30修訂(重編版面,增訂藏文,移除超連結);2018/12/18三版(變更字體,藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།版四家注)
論之本文——p. 18701
諸有共住近住弟子,不樂梵行,即便引彼付第一雙,請為教誨,二人受已教誨彼等,得教授已,愛樂梵行便能證得殊勝上德。
p. 18702
tib. p. 25708
གང་ལ་ལའི་ཁང་པ་གཅིག་ཏུ་ལྷན་ཅིག་གནས་པ་དང་། བཁང་པ་སོ་སོར་ཉེ་བར་གནས་པའི་ཉེ་གནས་ཚངས་སྤྱོད་ལ་མི་དགའ་བ་དེ་དག་དེ་ཁྲིད་དེ་མཆོག་ཟུང་གཅིག་འདོམས་སུ་འཆོལ་བར་བྱེད་ཅིང་། དེ་གཉིས་ཀྱང་དེ་དག་ལ་འདོམས་སོ།། གདམས་པ་ན་ཚངས་སྤྱོད་ལ་དགའ་ཞིང་གོང་དུ་ཁྱད་པར་ཡང་རྟོགས་པར་བྱེད་དོ།།
tib. p. 25711
消文紀錄——
諸有共住近住弟子,不樂梵行:共住或近住的弟子當中,凡是不好樂梵行者。
即便引彼付第一雙,請為教誨:立即被送交第一雙加以教誨。
二人受已教誨彼等:第一雙接受不樂梵行的弟子之後,就教誨他們。
得教授已,愛樂梵行便能證得殊勝上德:這些弟子得到教授之後,轉為好樂梵行,於是就能證得殊勝上妙的功德。
我對這段本文之理解——
這段本文闡述舍利弗與目犍連教誨不樂梵行的弟子,令其轉而愛樂梵行,證得殊勝上德。
沒有留言:
張貼留言