2006/06/17

消文(2006/06/17)

2006/06/17(於史丹佛學生宿舍)初版;2006/06/21(返台後重新改寫)再版;2013/04/12三版;2013/12/27四版;2017/07/05五版(藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)

論之本文——p. 00712

說有十二得成就師,然餘尚多。善巧五種明處者,前已說訖。是故此阿闍黎能善決擇勝者密意。

p. 00713

tib.p. 01101

དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པའི་བླ་མ་བཅུ་གཉིས་ཡོད་པར་གྲགས་ཤིང་གཞན་ཡང་མང་ངོ་།། གསུམ་པ་རིག་གནས་ལྔ་ལ་མཁས་ཚུལ་གཤད་ཟིན་ནི། རིག་པའི་གནས་ལྔ་ལ་མཁས་པ་ནི་བཤད་ཟིན་ཏོ།། དེའི་ཕྱིར་སློབ་དཔོན་འདིས་རྒྱལ་བའི་དགོངས་པ་ལེགས་པར་གཏན་ལ་འབེབས་ནུས་སོ།།

tib.p. 01103

消文紀錄——

說有:有。至於「說有」的用法,我認為是宗大師根據記載(論?或傳?)得知,而非直接知道,故謙稱「說有」。(稍後)我想到或許可以解釋作「據說有」。

十二:指十二位(老師)。是哪十二位呢?{2017.7.05}參閱《阿底峽尊者傳》所載依序有勝敵婆羅門(傳發心法)、菩提賢(授無量發心教授)、明了杜梋(授發心教授、緣起性空之深義)、阿嚩都帝(傳發心教授、出離教授)、羅睺羅笈多(歡喜金剛灌頂)、金剛瑜伽母(灌頂)、自性瑜伽母(勸出家)、戒鎧論師(請為親教師)、法鎧論師(大毘婆沙)、語自在稱論師(聽聞一億零四百五十五種密經)、種比跋(授加持派密傳)、響底巴(集密經及教授)

得:獲得。

成就:如前所釋,見消文(2006/03/23)於多獲得成就師前{2017.7.05}此處「成就」為藏文དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པ།,是梵文「悉地」之義,特指修持密法獲得妙果。

師:老師,即本論所倡說之尊重

然餘尚多:然而,其他沒有提到的還有很多。這四個字是宗大師認為尊者師長中有成就的不只有十二位而已。

善巧:如前所釋,見消文(2006/03/12)善巧六十四技術

五種明處:如前所釋,見消文(2006/03/15)

者:語尾助詞。在這裡我作「的部分」解釋。

前已說訖:前面已經說過。關於五種明處,最近一次即在敘述造論三種圓滿勝因時。

是故:承上啟下之詞,作「所以,因此」解。

此阿闍黎:指阿底峽尊者。本論中有時用「大阿闍黎」稱呼尊者。參考消文(2006/02/14)彼復即是大阿闍黎勝然燈智

能善:能夠完善地。

決擇勝者密意:如前所釋,見消文(2006/05/30)決擇勝者所有密意

我對這段本文之理解——

據說尊者的師長中,有十二位都獲得成就(悉地),但是事實上沒有提到的還很多。根據以上的條件,所以尊者能夠完善地決擇世尊的深奧意趣

前一則 下一則

沒有留言:

張貼留言