2006/06/02

消文(2006/06/02)

2006/06/02初版;2013/04/12修訂;2014/01/21三版(重編版面,增訂藏文廣論,移除超連結)2017/06/29(藏文改採泰式分散對齊,此段無ཏྲེ་ཧོར།四家注)

論之本文——p. 00702

復能殄滅諸邪執著,弘盛增廣無倒聖教,故其深恩普遍雪山一切眾生。

p. 00703

tib. p. 00920

གཞན་ཡང་ལོག་པར་བཟུང་བ་རྣམས་ནུབ་བར་བྱས་ནས། ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའི་བསྟན་པ་འཕེལ་བར་མཛད་པས་ཁ་བ་ཅན་པ་ཐམས་ཅད་ལ་སྐུ་དྲིན་གྱིས་ཁྱབ་པར་མཛད་དོ།

tib. p. 01001

消文紀錄——

復能:又能夠。

殄滅:殄,音ㄊㄧㄢˇ。殄滅,滅盡,滅絕。

諸邪執著:通常或為邪執,或為執著,我認為本文如此用字,應該是像前面的一些例子,可作諸邪、諸執、與諸著等解釋。邪,即邪見,見【明一如《三藏法數》】:謂邪心取理,顛倒妄見,不信因果,斷諸善根,作閘提行,是名邪見。執,固執事物而不離之妄情也。見《瑜伽師地論》卷八十四:執者,謂於我所中愛故。著,見【明楊卓《佛學次第統編》】:眾生所以輪迴三道而不能超脫者,為處處著故。因著則惑業苦生,惑業苦生生不已,乃成輪迴。

弘盛:弘,發揚;盛,興旺。

增廣:增加擴大。

無倒:沒有顛倒。換句話說,就是順應正理。

聖教:如前所釋,見消文(2006/01/29)聖教盛行

故:所以。其:他的,指尊者的。

深恩:深厚的恩德。

普遍:遍及。

雪山:如前所釋,見消文(2006/05/28)總之雪山聚中前弘聖教

一切眾生:一切有情

我對這段本文之理解——

阿底峽尊者不但破除,還徹底把所有的邪見、我執、和愛著等滅盡。使得順應正理的佛法發揚興盛,並且增加擴大,所以尊者的深厚恩德,遍及西藏地區的一切有情。

前一則 下一則

沒有留言:

張貼留言