2005/12/29

消文(2005/12/29)

2005/12/29初版;2011/06/09修訂;2013/05/23重編;2017/01/09四版(藏文改採泰式分散對齊,並取消粗體;增訂消文內容;部分詞彙加注法文)2017/01/24五版(藏文嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)2018/02/11六版(變更字體)

論之本文——p. 00108

遍視無央佛語目,賢種趣脫最勝階,悲動方便善開顯,敬禮此諸善知識。

p. 00108

tib.p. 00201

དེ་ནས་རྗེ་རང་གི་དངོས་ཀྱི་བླ་མ་ནམ་མཁའ་རྒྱལ་མཚན་དང་ཆོས་སྐྱབས་དཔལ་བཟང་སོགས་ལ་བསྟོད་པ་ནི། མཐའ་ཡས་པས་རབ་འབྱམས་གསུངས་པ་ཀུན་གྱི་རབ་ཡིན་པས་གསུང་རབ་ཀུན་ལ་བལྟ་བའི་མིག ལྟ་བུའི་ལམ་རིམ་དང་བཤེས་གཉེན། སྐལ་བཟང་ཐར་པར་བགྲོད་པའི་འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་བརྒལ་བའི་འབབ་སྟེགས་སམ་འཇུག་ངོགས་སྐྱེས་བུ་གསུམ་གྱི་ལམ་གྱི་རིམ་པ་དང་དེ་བརྗོད་བྱར་སྟོན་པའི་གསུང་རབ་རྣམས་མཆོག །ལྟ་བུ་སྟེ་བདེ་བར་འཇུག་ལ་དོན་ཆེན་སྟེར་བས་སོ། །དེ་ལྟ་བུའི་ལམ་རིམ་ཡང་ཐུགས་བརྩེ་བསྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་ཐུགས་རང་དབང་མེད་པར་བསྐྱོད་པགདུལ་བྱའི་བློ་རིམ་པ་གསུམ་དང་བསྟུན་ནས་སངས་རྒྱས་ཀྱི་སའི་བར་དུ་འཁྲིད་པའི་ཐབས་ལ་མཁས་པའི་མཛད་པ་ཡིས། །ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ཏུ་ལམ་རིམ་གྱི་སྒོ་ནས་གསུང་རབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚིག་དོན་རྣམས་ཐོས་བསམ་སྒོམ་གསུམ་གྱི་སྒོག་ནས་གསལ་བར་མཛད་པའི་བཤེས་གཉེན་རྣམས་ལ་གུས་ཕྱག་འཚལ།ཞེས་དེ་དག་ལས་གཞན་པའི་ཆོས་འདི་ཡི་བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

tib.p. 00204

消文紀錄——

遍視無央佛語目:(諸善知識的)眼睛無一遺漏地看過無窮盡的經藏,亦即諸善知識總攝佛的一切經教。遍視,即無一遺漏地看,代表通達所有經論。無央,央者盡也,故無央即無盡、無窮盡之意,藏語རབ་འབྱམས།,【張怡蓀《藏漢大辭典》】:「大量,極多,廣大無邊。」佛語,佛所言,代表教法,亦即經教,{2017.1.09}梵語प्रवचन (pravacana),藏語གསུང་རབ།,【張怡蓀《藏漢大辭典》】:「經典,佛經。」fr. enseignement, doctrine.,藏語མིག,【張怡蓀《藏漢大辭典》】:「目,眼睛。」表能見{2017.1.09},能見則能引,故亦表諸善知識。

賢種趣脫最勝階:是各種根性證真成聖,求得解脫之無上梯階。,證真謂之聖,鄰於聖謂之賢。【《玄義》四下】:「鄰聖曰賢。」,種性也,即指各種根性者{2017.1.09},指三士夫。賢種」對應之藏文為སྐལ་བཟང༌།,【張怡蓀《藏漢大辭典》】:「(1)幸運。(2)良緣。」其中「良緣」即是善緣。消文者不解譯成「賢種」之轉折為何?{2017.1.09}以上合謂「具善緣的三士夫」。,動詞,相當於今日我們一般人比較習慣的「趨」字。例如我們常用的「趨吉避凶、時勢所趨」,(注意不是驅趕的驅)是指「朝著一定的目標或方向」,而且具有持續性。【《俱舍論》卷八〈分別世品第三之一】:「趣謂所往。」,即解脫,解惑業之繫縛,脫三界之苦果也。故趣脫即求得解脫之義。最勝,一切世間最為殊勝。,梯階。最勝階,最殊勝的梯階,指求解脫之最勝助緣{2017.1.09},是故,「趣脫最勝階」即三士道次第。

悲動方便善開顯:悲心生起善巧地開示種種教化眾生之教誨。,即悲心,此心惻愴他人之苦而欲救濟之。,觸發生起之義。方便,梵語उपाय (upāya),理正曰方,言巧稱便。大小乘一切之佛教,皆為教化眾生,概稱為方便。fr. approche, moyen; ce par quoi on atteint le but.善開顯,善巧地開示。

敬禮此諸善知識:我向這些善知識們敬禮。善知識,梵語कल्याण मित्र (kalyāṇa-mitra),【《中華佛教百科全書》】:「指教示佛法之正道,令得勝益之師友。」【陳義孝《佛學常見辭匯》】:「能教眾生遠離惡法修行善法的人。」【丁福保《佛學大辭典》】:「(術語)知諸者,知其心,識其形之義,知人乃朋友之義,非博知博識之謂,善者於我為益,導我於善道者。」fr. personne de bon conseil; noble conseiller.

我對這四句偈的理解——

我要向善知識們敬禮,他們總攝佛的一切經教,生起悲心善巧地為各種根性的眾生開示證真成聖,是求解脫之無上助緣。

前一則 下一則


沒有留言:

張貼留言