2011/04/25

論源(2011/04/25)

2011/04/25初版


2015/07/06修訂(取消黑底白字樣式)


論之本文──p. 21211


世尊,如是菩薩大悲所至,一切佛法咸至其所。世尊,譬如命根若在,餘根亦在。世尊,如是大悲若在,菩提餘法亦當生起。」


p. 21212


tib. p. 29508


བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་གང་དུ་མཆིས་བདེར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མཆིའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔེར་བགྱི་ན་སྲོག་གི་དབང་པོ་མཆིས་ན་དབང་པོ་གཞན་རྣམས་ཀྱང་མཆིས་པར་འགྱུར་རོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་དུ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་མཆིས་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཆོས་གཞན་རྣམས་ཀྱང་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་གསུངས་སོ།


tib. p. 29513


論源紀錄──


T17 No. 761


元魏天竺三藏菩提流支譯


《佛說法集經》卷第六


世尊。菩薩摩訶薩亦復如是。乘大悲心隨至何處。彼諸佛法隨順大悲自然而去。世尊。譬如日出朗照萬品。一切眾生作業無難。世尊。菩薩摩訶薩亦復如是。隨於何處大慈悲日照於世間。彼處眾生於一切菩提分法修行則易。世尊。譬如諸根以意為本。悉能隨意取於境界。世尊。菩薩摩訶薩亦復如是。依於大悲住持一切菩提分法。隨諸分中。隨可作事中自然修行。世尊。譬如依彼命根有餘諸根。世尊。菩薩摩訶薩亦復如是。依於大悲有餘一切菩提分法。世尊。是名勝妙法集。


 



消文(2011/04/25)

2011/04/25初版;2015/07/06修訂(取消黑底白字樣式)2020/06/29三版(藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 21211


世尊,如是菩薩大悲所至,一切佛法咸至其所。世尊,譬如命根若在,餘根亦在。世尊,如是大悲若在,菩提餘法亦當生起。」


p. 21212


tib. p. 29508


བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་གང་དུ་མཆིས་པ་དེར་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་མཆིའོ།། བདུན་པ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་གང་ལ་ཡོད་པ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཀུན་མཆིས་འོང་བ་སྲོག་གིས་དབང་པོའི་དཔེ་ནི་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔེར་བགྱི་ན་སྲོག་གི་དབང་པོ་མཆིས་ན་དབང་པོ་གཞན་རྣམས་ཀྱང་མཆིས་པར་འགྱུར་རོ།། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་དུ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་མཆིས་ན་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཆོས་གཞན་རྣམས་ཀྱང་འབྱུང་བར་འགྱུར་རོ། །ཞེས་གསུངས་སོ།


tib. p. 29513


消文紀錄——


世尊:(觀世音菩薩白佛言)


如是菩薩大悲所至,一切佛法咸至其所:同理,菩薩的大悲所到之處,一切佛法都會到那個地方。


世尊:(觀世音菩薩白佛言)


譬如命根若在,餘根亦在:又譬如命根在的話,眼根等其他根也都會在。


世尊:(觀世音菩薩白佛言)


如是大悲若在,菩提餘法亦當生起:同理,如果大悲在的話,其他菩提分法也能夠生起。


我對這段本文之理解——


這段本文還是屬於《正攝法經》,繼續運用比喻,闡述大悲重要之理。


前一則 下一則


2011/04/24

論源(2011/04/24)

2011/04/24初版


2015/07/06修訂(取消黑底白字樣式)


論之本文──p. 21210


世尊,由大悲故,一切佛法皆能自來菩薩手中。世尊,譬如轉輪聖王輪寶所至,一切軍眾皆至其處。


p. 21211


tib. p. 29505


བཅོམ་ལྡན་འདས་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ལག་མཐིལ་དུ་མཆིས་པ་ལགས་སོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔེར་བགྱི་ན་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོའི་འཁོར་ལོ་རིན་པོ་ཆེ་དེ་གང་དུ་མཆིས་པ་དེར་དཔུང་གི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་མཆིའོ།


tib. p. 29508


論源紀錄──


T17 No. 761


元魏天竺三藏菩提流支譯


《佛說法集經》卷第六


菩薩若行大悲。一切諸佛法如在掌中。世尊。譬如轉輪王所乘輪寶。隨往何處一切四兵隨順而去。



消文(2011/04/24)

2011/04/24初版;2015/07/06修訂(取消黑底白字樣式)2020/06/28三版(藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 21210


世尊,由大悲故,一切佛法皆能自來菩薩手中。世尊,譬如轉輪聖王輪寶所至,一切軍眾皆至其處。


p. 21211


tib. p. 29505


བཅོམ་ལྡན་འདས་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་ནི་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱི་ལག་མཐིལ་དུ་མཆིས་པ་ལགས་སོ།། དྲུག་པ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་ལ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ལྡན་འོང་བ་འཁོར་ལོ་རིན་པོ་ཆེའི་དཔེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་དཔེར་བགྱི་ན་འཁོར་ལོས་བསྒྱུར་བའི་རྒྱལ་པོའི་འཁོར་ལོ་རིན་པོ་ཆེ་དེ་གང་དུ་མཆིས་པ་དེར་དཔུང་གི་ཚོགས་ཐམས་ཅད་མཆིའོ།།


tib. p. 29508


消文紀錄——


世尊:(觀世音菩薩白佛言)


由大悲故,一切佛法皆能自來菩薩手中:由於大悲心的緣故,一切佛法自然而然都能自來到菩薩的手中。


世尊:(觀世音菩薩白佛言)


譬如轉輪聖王輪寶所至,一切軍眾皆至其處:就好像轉輪聖王的輪寶到什麼地方,一切的軍隊自然都會到輪寶所到之處。


我對這段本文之理解——


這段本文還是《正攝法經》之內容,觀世音菩薩繼續向佛陀稟白。


前一則 下一則


2011/04/23

論源(2011/04/23)


2011/04/23初版;2015/07/05修訂(取消黑底白字樣式)


2016/12/30三版(藏文改採泰式分散對齊,增訂《集學論》論源)


論之本文──p. 21208


由見此義,《正攝法經》云:「世尊,菩薩不須學習多法。世尊,菩薩若能善受善達一法,一切佛法皆在其手。一法云何?所謂大悲。」


p. 21210


tib. p. 29420


དོན་གྱི་དབང་འདི་གཟིགས་ནས་ཆོས་ཡང་དག་པར་སྡུད་པ་ལས་ཀྱང༌། བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་ཆོས་རབ་ཏུ་མང་པོ་ལ་བསླབ་པར་མི་བགྱིའོ། །བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་ཆོས་གཅིག་རབ་ཏུ་བཟུང་ཞིང་རབ་ཏུ་རྟོགས་པར་བགྱིས་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དེའི་ལག་མཐིལ་ན་མཆིས་པ་ལགས་སོ། །ཆོས་གཅིག་པུ་གང་ཞེ་ན། འདི་ལྟ་སྟེ། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའོ།


tib. p. 29505


論源紀錄──


蓮花戒論師撰著


鳳山寺學僧校譯


《修次中篇》第三頁


《正法集經》亦云:「世尊!菩薩不需學習多法。世尊!菩薩若能善受、善達一法,一切佛法皆在其手。一法云何?所謂大悲。


T17 No. 761
元魏天竺三藏菩提流支譯
《佛說法集經》卷第六
爾時觀世音菩薩白佛言。世尊。菩薩不須修學多法。世尊。菩薩若受持一法善知一法。餘一切諸佛法。自然如在掌中。世尊。何者是一法。所謂大悲。


T32 No. 1636


《集學論》卷第二十一〈增長勝力品第十六之餘〉


如《法集經》云:「爾時觀世音菩薩白佛言。世尊。菩薩修學不須多法。若持一法則能善知一切佛法。是一法者。所謂大悲。若諸菩薩能行大悲。則能攝取一切佛法如在掌中。世尊。如轉輪王所有輪寶隨其所至皆悉隨從。菩薩若起大悲則於諸佛法自然獲得亦復如是。世尊。譬如日出光照世間諸有情類所作事業皆得成辦。菩薩若以大悲照於一切菩提分法則易修作亦復如是。世尊。譬如諸根以意為本。悉能取於自分境界。菩薩住於大悲則於一切菩提分法各各修作如理而行。世尊。譬如依彼命根有餘諸根。菩薩若有大悲則能修諸菩提分法。」


 



消文(2011/04/23)

2011/04/23初版;2015/07/05修訂(取消黑底白字樣式)2020/06/28三版(藏文改採泰式分散對齊,並嵌入ཏྲེ་ཧོར།四家注)


論之本文——p. 21208


由見此義,《正攝法經》云:「世尊,菩薩不須學習多法。世尊,菩薩若能善受善達一法,一切佛法皆在其手。一法云何?所謂大悲。」


p. 21210


tib. p. 29420


ལྔ་པ་སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོ་དེ་རྙེད་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཀུན་རྙེད་པ་ལག་མཐིལ་གྱི་དཔེ་དོན་གྱི་དབང་འདི་གཟིགས་ནས་ཆོས་ཡང་དག་པར་སྡུད་པ་ལས་ཀྱང༌། བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་ཆོས་རབ་ཏུ་མང་པོ་ལ་བསླབ་པར་མི་བགྱིའོ། བཅོམ་ལྡན་འདས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔས་ཆོས་གཅིག་རབ་ཏུ་བཟུང་ཞིང་རབ་ཏུ་རྟོགས་པར་བགྱིས་ན་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཆོས་ཐམས་ཅད་དེའི་ལག་མཐིལ་ན་མཆིས་པ་ལགས་སོ། །ཆོས་གཅིག་པུ་གང་ཞེ་ན། འདི་ལྟ་སྟེ། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོའོ།


tib. p. 29505


消文紀錄——


由見此義:從這裡可以知道大悲(對於成就佛果)的重要性。


《正攝法經》云:《正攝法經》說。正攝法經,請參考消文(2008/09/13)


世尊:觀世音菩薩白佛言。


菩薩不須學習多法:菩薩不需要學習很多法。


世尊:觀世音菩薩白佛言。


菩薩若能善受、善達一法:菩薩如果能夠圓滿受持、圓滿通達「一法」。


一切佛法皆在其手:(那麼)一切佛法都在手中。


一法云何:這「一法」叫作什麼呢?


所謂大悲:也就是「大悲」。


我對這段本文之理解——


這段本文引《正攝法經》闡述菩薩若能善受善達大悲一法,則一切佛法皆在其手。


前一則 下一則


2011/04/22

論源(2011/04/22)

2011/04/22初版


2015/07/05修訂(取消黑底白字樣式)


論之本文──p. 21207


佛之稼禾,初中後三,悲為最要。吉祥月稱云:「以許悲為佛勝苗,初如種子增如水,長時受用如成熟,是故我先讚大悲。」


p. 21208


tib. p. 29417


སངས་རྒྱས་ཀྱི་ལོ་ཏོག་ལའང་ཐོག་མཐའ་བར་གསུམ་དུ་གལ་ཆེ་བ་སྙིང་རྗེ་ཡིན་པར་དཔལ་ལྡན་ཟླ་བ་གྲགས་པས་གསུངས་ཏེ། གང་ཕྱིར་བརྩེ་ཉིད་རྒྱལ་བའི་ལོ་ཏོག་ཕུན་ཚོགས་འདིའི། །ས་བོན་དང་ནི་སྤེལ་ལ་ཆུ་འདྲ་ཡུན་རིང་དུ། །ལོངས་སྤྱོད་གནས་ལ་སྨིན་པ་ལྟ་བུར་འདོད་གྱུར་པ། །དེ་ཕྱིར་བདག་གིས་ཐོག་མར་སྙིང་རྗེ་བསྟོད་པར་བགྱི། །ཞེས་སོ།


tib. p. 29420


論源紀錄──


月稱論師造論


法尊法師譯講


《入中論講記》第二偈
悲性於佛廣大果,初猶種子長如水,


常時受用若成熟,故我先讚大悲心。